
Whisper Interpreting (Chuchotage)
Whisper interpreting, or chuchotage (French for “whispering”), is a form of simultaneous interpreting where the interpreter quietly translates for a small audience (usually one or two people) without the use of equipment. It is commonly used in business meetings, diplomatic settings, courtrooms, and guided tours.
Key Features of Whisper Interpreting
🔹 Real-Time Interpretation: The interpreter speaks softly while the speaker continues talking.
🔹 No Special Equipment: Unlike conference interpreting, no headsets or booths are needed.
🔹 One-on-One or Small Group: Usually intended for a limited number of listeners.
🔹 Requires Proximity: The interpreter must be close enough for the listener(s) to hear clearly.
Advantages
✅ Fast and efficient, as it’s simultaneous
✅ No need for expensive equipment
✅ Keeps conversations discreet and fluid
Disadvantages
❌ Can be distracting to nearby participants
❌ Physically demanding for the interpreter to whisper for long periods
❌ Less effective in noisy environments
Would you like tips on improving whisper interpreting techniques or advice on handling challenging situations?